Akhir-akhir ini saya melihat beberapa perdebatan kecil via internet tentang penggunaan bahasa lokal melayu belitung dalam dialog film laskar pelangi. Seperti apa memangnya bahasa belitung itu? apa benar mirip dengan bahasa malaysia?
Pulau Belitung yang dikelilingi 4 daratan besar, Pulau Sumatera, Pulau Jawa, Pulau Kalimantan dan Semenanjung Malaysia.
Saya sendiri bukanlah ahli bahasa, apalagi bahasa melayu yang dialeknya bejibun jumlahnya. Bahasa melayu hingga sekarang dipakai oleh beberapa negara di asia tenggara dengan nama yang berbeda. Di indonesia dikenal dengan nama bahasa indonesia, di malaysia dikenal dengan nama bahasa malaysia, di singapura, brunei dan daerah selatan thailand masih tetap dikenal dengan nama bahasa melayu. Rumpun bahasa melayu sendiri terbagi-bagi menjadi banyak dialek, tergantung daerah bahasa tersebut dipakai ditambah dengan pengaruh budaya setempat, lingkungan, dll menyebabkan bahasa melayu lokal semakin kaya dengan istilah-istilah khas.
Hal serupa juga berlaku bagi bahasa melayu di daerah belitung. memang mirip dengan bahasa melayu yang digunakan oleh mayoritas masyarakat malaysia, akan tetapi banyak juga istilah-istilah khas yang tidak akan ditemukan dalam bahasa malaysia. Anehnya, bahasa melayu belitung (menggunakan e pepet, contoh: betul) sendiri bila dibandingkan dengan bahasa yang mayoritas digunakan pulau tetangga dekatnya yaitu bangka (menggunakan e non pepet, contoh: metal, jerman) justu berlainan dialeknya. Walaupun banyak istilah kata yang sama artinya (berbanding terbalik dengan bahasa malaysia yang mirip dialek tetapi beda istilah). Ada pula dialek melayu yang dipakai di singkep (daerah kepulauan riau) dan pontianak yang memiliki dialek dan istilah kata yang sama dengan melayu belitung.
Contoh (diambil dari wikipedia):
* Standard Malay (formal) = Ke mana anda hendak pergi dengan basikal itu? Bolehkah saya ikut?
* Indonesian (formal) = Ke mana kamu akan pergi dengan sepeda itu? Bolehkah/boleh saya ikut?
* Indonesian (informal) = Lu mau naik sepada ke mana? Boleh ikut nggak?
* Minangkabau = Kau andak pai kama jo sapedo tu? Buliah ikuik indak?
* Palembang = Kau nak pergi ke mano ngan sepedo tu? Pacak melok dak?
* Terengganu = Mu nok gi mana naik basikal? Buleh ikut?
* Kelantan = Mu nok gi mana naik gerek? Buleh ikut?
* Kedah = Mana hang nak pi naik gerek tu? Ikut sat?
* Brunei = Kamana kau babasikal ah? Bulih ku turut?
* Sarawak = Ke sine kitak maok make basikal? boleh sik kamik ngekot?
* Sabah = Mana ko mo pigi sama itu beskal? Buli sia ikut ka?"
Coba bandingkan dengan bahasa melayu belitung:
* Belitung = Kao nak pegi kemane kan ketangin itu? Kuang ikut ke?
Masih banyak istilah kata yang berbeda dibanding dengan bahasa melayu lokal
daerah lain. Setidaknya, bahasa melayu belitung turut memperkaya perbendaharaan bahasa melayu yang tersebar dipelosok asia tenggara.
Beberapa contoh lain:
Indonesia - Melayu Belitung
anak-anak - biak-biak
coba - anju
bakar - tunu
berbohong - bebula'/ngembera'
pernah - isa'
bertengkar - besakat
pacar (berpacaran) - biak (bebiakan)
lambat(lelet) - lunti'
digebah (pukul) - dibelasah (malayu umum); dibanat (belitung)
mampus (kasar) - buntang (kasar) ; jengkat (kasar)
ribet - ritok
jalan-jalan - nganyau
Coba tebak padanan bahasa indonesia dari beberapa kata berikut:
- ngarao
- munji
- ngarong
NB.
Ada satu cara untuk menguji seseorang bisa berbahasa belitung atau tidak. Mintalah dia untuk berhitung cepat dari angka 1 hingga 10, karena penyebutan angka dengan bahasa belitung agak kurang awam.
13 komentar:
kebanyakan Beda, tp masih ad yang same...
saya pun bukan pakar bahasa tetapi saya pernah mendengar 2 duah lagu dalam dialek melayu belitong dan saya temui beberapa persamaan dengan dialek melayu sarawak.
anak-anak - nembiak
coba - cuba/uja
bakar - tunok
berbohong - bulak
pernah - pernah
bertengkar - berjawab
lambat(lelet) - dudi
digebah (pukul) - tumbok/polen
jalan-jalan - ngelayo
jahat/nakal - gaok
kalau - mun
bosan/boring - lejuk
lagi/masih - agik
yang - nok/nak
jelas berbeda. karena suku melayu juga banyak sub suku2 nya. ada melayu sarawak, melayu jambi, melayu riau, melayu deli, melayu semenanjung (Kuala Lumpur dan sekiarnya)melayu sambas, dan masih banyak lagi sub suku melayu lainnya. setiap sub suku melayu punya bahasa masing2. walaupun bahasa antara sub suku melayu yang satu dengan yg lainnya beda tipis, tetap ada perbedaannya. termasuk bahasa melayu belitung. jelas beda dengan bahasa malaysia. begitu kalau pendapat saya sebagai orang belitung. hehehe.
mau tambah sabah pun ada byk dialek jgk hehe.. kalau kalo yg di atas itu dialek kk.. kalau di tawau mcm gini bunyi nya 'eh mau pi mana kau dengan basikal 2..boleh aku ikut kah? ..' kalau sabah bahagian timur mmg beza dgn sabah utara..
mau tambah sabah pun ada byk dialek jgk hehe.. kalau kalo yg di atas itu dialek kk.. kalau di tawau mcm gini bunyi nya 'eh mau pi mana kau dengan basikal 2..boleh aku ikut kah? ..' kalau sabah bahagian timur mmg beza dgn sabah utara..
Sikok, 2 ikok bang ^__^
* Belitung = Kao nak pegi kemane kan ketangin itu? Kuang ikut ke?
Ini masih salah.
Yang betul.
Kao nak pegi kemane kan ketangin to kuang ngikut ke?
Bahasa melayu yang di dalam film laskar pelangi khusus untuk ibu muslimah adalah bahasa melayu dengan logat yang dipaksakan, bahasa melayu asli ada pada anak-anak pemeran laskar pelangi tsb. Di Pulau belitung bahasa melayu lebih kompleks karena banyak menyerap kosakata dari berbagai suku pendatang bahasa orang asli(bisa di katakan bahasa ibu) ada pada suku Sekak (wilayah Kecamatan Sijuk dan sekitar),Suku Belantu (Wilayah kecamatan Membalong) bahasa melayu asli (Melayu Belitong/Belitung) ada di Wilayah Desa Pegantungan arah selatan Kota Tanjung Pandan..
Benar.mmg ada persamaan dgn bahasa melayu sarawak.mungkin dengan bahasa,kita dapat melihat sejarah keturunan dan adat nenek moyang sjk beratus ratus tahun dulu.walaupun sudah menebar keseluruh pelusuk dunia,namun masih tersisa pada bahasa.menakjubkan.Allahuakbar
Same boy bahase melayu pontianak, sambas, ketapang, pokok e yg ade di kalbar macam itu lah bahase e biak, buda", kawan" same lah bahase melayu ni
Kakau bahasa melayu palembang sepertinya ada serapan dari bahasa jawa jadi percakapan diatas: kau nak kemano naek sepeda tu, pacak dak aku melok..
Kal
au bahasa melayu palembang sepertinya ada serapan dari bahasa jawa jadi percakapan diatas: kau nak kemano naek sepeda tu, pacak dak aku melok..
Bahasa Melayu Belitung berbeda dengan Malaysia karena bahasa Malaysia itu menggunakan bahasa Melayu Inggris jadi ada yang kebalik balik gitu, kalo bahasa daerah asal Belitung, menggunakan bahasa Indonesia, yang terkadang mudah dimengerti atau sebaliknya.
Posting Komentar